Microsoft annonce du nouveau pour son application Zoom
Au premier semestre 2020, lorsque le service de visioconférence a observé une hausse soudaine du nombre d’utilisateurs, celui-ci a dû gérer de nombreux problèmes liés à la sécurité et la confidentialité.
Aussi, dans un premier temps, Zoom s’est d’abord focalisé sur cet aspect, au lieu de développer de nouvelles fonctionnalités. Mais maintenant que ces problèmes sont résolus, l’entreprise américaine ne cesse d’annoncer des nouveautés pour ses utilisateurs.
Et parmi les nouveautés en cours de développement, il y a la traduction automatique, qui devrait permettre aux utilisateurs de faire des visioconférences même s’ils ne parlent pas la même langue. Fin juin, Zoom a racheté la startup allemande Karlsruhe Information Technology Solutions ou Kites, spécialisés dans la traduction en temps réel.
L’objectif de l’entreprise, avec cette acquisition, est de briser la barrière de la langue. « Avec nos missions alignées pour rendre la collaboration sans friction – indépendamment de la langue, de l’emplacement géographique ou d’autres obstacles – nous sommes convaincus que l’impressionnante équipe de Kites s’intégrera parfaitement à Zoom », avait déclaré Velchamy Sankarlingam, président des produits et de l’ingénierie chez Zoom.
Cette semaine, à l’occasion de l’événement Zoomtopia, l’entreprise annonce que l’année prochaine, sa traduction instantanée prendra en charge 12 langues. D’autre part, les sous-titres automatiques de Zoom prendront en charge 30 langues. Pour rappel, en début d’année, Zoom avait déjà évoqué son intention de rendre ces sous-titres automatiques (une fonctionnalité d’accessibilité) disponibles pour tous ceux qui en ont besoin.
« Zoom connecte les utilisateurs du monde entier, et cette extension de nos fonctionnalités de transcription et de traduction aidera à surmonter la barrière de la langue qui peut empêcher la communication et la collaboration dynamiques », peut-on lire dans l’annonce faite cette semaine.
Zoom ne cesse de s’améliorer.
Au premier semestre 2020, lorsque le service de visioconférence a observé une hausse soudaine du nombre d’utilisateurs, celui-ci a dû gérer de nombreux problèmes liés à la sécurité et la confidentialité.
Aussi, dans un premier temps, Zoom s’est d’abord focalisé sur cet aspect, au lieu de développer de nouvelles fonctionnalités. Mais maintenant que ces problèmes sont résolus, l’entreprise américaine ne cesse d’annoncer des nouveautés pour ses utilisateurs.
Et parmi les nouveautés en cours de développement, il y a la traduction automatique, qui devrait permettre aux utilisateurs de faire des visioconférences même s’ils ne parlent pas la même langue. Fin juin, Zoom a racheté la startup allemande Karlsruhe Information Technology Solutions ou Kites, spécialisés dans la traduction en temps réel.
L’objectif de l’entreprise, avec cette acquisition, est de briser la barrière de la langue. « Avec nos missions alignées pour rendre la collaboration sans friction – indépendamment de la langue, de l’emplacement géographique ou d’autres obstacles – nous sommes convaincus que l’impressionnante équipe de Kites s’intégrera parfaitement à Zoom », avait déclaré Velchamy Sankarlingam, président des produits et de l’ingénierie chez Zoom.
Cette semaine, à l’occasion de l’événement Zoomtopia, l’entreprise annonce que l’année prochaine, sa traduction instantanée prendra en charge 12 langues. D’autre part, les sous-titres automatiques de Zoom prendront en charge 30 langues. Pour rappel, en début d’année, Zoom avait déjà évoqué son intention de rendre ces sous-titres automatiques (une fonctionnalité d’accessibilité) disponibles pour tous ceux qui en ont besoin.
« Zoom connecte les utilisateurs du monde entier, et cette extension de nos fonctionnalités de transcription et de traduction aidera à surmonter la barrière de la langue qui peut empêcher la communication et la collaboration dynamiques », peut-on lire dans l’annonce faite cette semaine.
Zoom s’adapte aux modèles hybrides
Bien entendu, il ne s’agit pas de la seule nouveauté annoncée par Zoom. Par exemple, l’entreprise prévoit aussi de créer un widget Zoom qui permettra un accès rapide aux fonctionnalités de l’app de visioconférence. Plus tard cette année, Zoom lancera également une nouvelle version de son tableau blanc virtuel.
« Vous pourrez interagir avec un tableau blanc virtuel comme vous le feriez en personne », explique l’entreprise. D’autre part, ce tableau blanc sera bientôt disponible sur les casques de réalité virtuelle Oculus, grâce à une collaboration entre Zoom et Facebook.
Les améliorations sur Zoom sont annoncées à un moment où, grâce à la vaccination, de nombreux pays retrouvent un semblant de normalité. Néanmoins, bien que le travail en présentiel soit désormais possible, des entreprises envisagent d’adopter de manière permanente un modèle hybride qui combine le télétravail avec des jours en présentiel. Et dans cet environnement de travail hybride, Zoom continuera d’être un outil essentiel.
Article : Zoom, la traduction automatique prendra en charge 12 langues
Publié sur Presse Citron le 14 septembre 2021 par Setra